Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 10:10

Context
NETBible

The one who winks 1  his 2  eye causes 3  trouble, and the one who speaks foolishness 4  will come to ruin.

NIV ©

biblegateway Pro 10:10

He who winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.

NASB ©

biblegateway Pro 10:10

He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.

NLT ©

biblegateway Pro 10:10

People who wink at wrong cause trouble, but a bold reproof promotes peace.

MSG ©

biblegateway Pro 10:10

An evasive eye is a sign of trouble ahead, but an open, face-to-face meeting results in peace.

BBE ©

SABDAweb Pro 10:10

He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.

NRSV ©

bibleoremus Pro 10:10

Whoever winks the eye causes trouble, but the one who rebukes boldly makes peace.

NKJV ©

biblegateway Pro 10:10

He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.

[+] More English

KJV
He that winketh
<07169> (8802)
with the eye
<05869>
causeth
<05414> (8799)
sorrow
<06094>_:
but a prating
<08193>
fool
<0191>
shall fall
<03832> (8735)_.
{fall: Heb. be beaten}
NASB ©

biblegateway Pro 10:10

He who winks
<07169>
the eye
<05869>
causes
<05414>
trouble
<06094>
, And a babbling
<08193>
fool
<0191>
will be ruined
<03832>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
enneuwn
<1770
V-PAPNS
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
meta
<3326
PREP
dolou
<1388
N-GSM
sunagei
<4863
V-PAI-3S
andrasi
<435
N-DPM
lupav
<3077
N-APF
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
elegcwn
<1651
V-PAPNS
meta
<3326
PREP
parrhsiav {N-GSF} eirhnopoiei
<1517
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
The one who winks
<07169>
his eye
<05869>
causes
<05414>
trouble
<06094>
, and the one who speaks
<08193>
foolishness
<0191>
will come to ruin
<03832>
.
HEBREW
jbly
<03832>
Mytpv
<08193>
lywaw
<0191>
tbue
<06094>
Nty
<05414>
Nye
<05869>
Urq (10:10)
<07169>

NETBible

The one who winks 1  his 2  eye causes 3  trouble, and the one who speaks foolishness 4  will come to ruin.

NET Notes

tn The term (קָרַץ, qarats) describes a person who habitually “winks” his eye maliciously as a secretive sign to those conspiring evil (Prov 6:13). This is a comparison rather than a contrast. Devious gestures are grievous, but not as ruinous as foolish talk. Both are to be avoided.

tn Heb “the eye.”

tn Heb “gives.”

tn Heb “the fool of lips”; cf. NASB “a babbling fool.” The phrase is a genitive of specification: “a fool in respect to lips.” The term “lips” is a metonymy of cause (= lips) for effect (= speech). The word for fool (אֶוִיל, ’evil) refers to someone who despises knowledge and discernment.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA